📖 Septuaginta

Explore as Escrituras Sagradas

Pesquisar no site:

 

Player de Áudio - Bíblia




Septuaginta: A Bíblia em Grego

O que é a Septuaginta?

A Septuaginta, cujo nome vem do latim septuaginta, que significa “setenta”, é a tradução da Bíblia hebraica (Antigo Testamento) para o grego koiné. Essa tradução foi realizada no século III a.C., em Alexandria, no Egito, por um grupo de 70 ou 72 estudiosos judeus, de acordo com a tradição. O objetivo principal era tornar os textos sagrados acessíveis aos judeus que viviam na diáspora e já não dominavam o hebraico.

Importância Histórica

A Septuaginta teve um papel crucial na história do judaísmo e do cristianismo. Para os judeus da diáspora, ela permitiu que continuassem a praticar sua fé e compreender a Lei de Moisés sem depender do conhecimento do hebraico. Para os cristãos, especialmente os primeiros, a Septuaginta foi a versão mais utilizada do Antigo Testamento, porque muitos falavam grego. Diversas citações do Antigo Testamento nos Evangelhos e nas cartas de Paulo vêm diretamente dessa tradução.

Diferenças em Relação ao Cânon Hebraico

Embora seja uma tradução da Bíblia, a Septuaginta não coincide exatamente com o cânon hebraico. Ela inclui alguns livros chamados deuterocanônicos, que não estão presentes na Bíblia hebraica tradicional. Entre eles estão livros como Tobias, Judite, Sabedoria e 1 e 2 Macabeus. Por isso, a Septuaginta é especialmente relevante para a tradição cristã, sobretudo na Igreja Ortodoxa e na Igreja Católica, que aceitam esses livros como parte do Antigo Testamento.

Legado da Septuaginta

O impacto da Septuaginta vai além do aspecto religioso. Linguisticamente, ela ajudou a difundir o grego koiné e influenciou traduções posteriores da Bíblia para outras línguas. Além disso, a Septuaginta é frequentemente usada por estudiosos da Bíblia para comparações textuais e para compreender melhor o significado original de certos versículos, já que preserva nuances que às vezes se perdem nas traduções modernas.

Conclusão

Em resumo, a Septuaginta é uma tradução da Bíblia hebraica para o grego e pode ser considerada uma versão da Bíblia. Seu nome significa “setenta”, em referência aos tradutores, e sua importância histórica, religiosa e linguística é inegável. Ela representa um elo fundamental entre o judaísmo antigo e o cristianismo, sendo ainda hoje uma referência valiosa para estudiosos e fiéis.



Caixinha de Promessa